Ce se intâmplă când ne relaxăm? Creierul nostru își găsește ceva de lucru, asta așa, ca să
nu uităm de el 😂
Râdeam cu lacrimi la liftchair scene din ”Curb Your Enthusiasm” (link aici:) când, bineînțeles, apare expresia ”extenuating circumstances”. Extenuating? Cum adică? Circumstanțe ”obosite”? Ceva nu este în regulă, clar. Nu poate să fie legat de ”extenuat” din limba română. În mod sigur este un alt exemplu de ”prieten fals”, ca sensitive sau sensible.
Dar, haide să aflăm mai multe. Așa că, replay, ascultat din nou secvența, noroc cu HBO și canalele de streaming fiindcă putem reasculta ceva de nenumărate ori, până când am fost convins că este vorba de ”extenuating”. Click pe dicționare, răsfoit online și confirmat că extenuating este despre orice altceva decât românescul ”extenuat”. Vom vedea mai jos că, de fapt, există o legătură, dar pentru claritate și siguranță în vorbit, este suficient de reținut că ”extenuating” este folosit cu ”circumstances” și este mai degrabă un termen juridic sinonim cu circumstanțe atenuante.
Dacă ne reîntoarcem la un sens mai larg, cel de ”extins” și ”întins”, putem să presupunem că ”extenuat” este ceva ce și-a depățit limitele, devenind ”obosit”, iar astfel cuvântul extenuat - obosit din limba română situându-se în proximitatea ”extenuating” - întins din limba engleză.
Lăsăm însă subtilitățile etimologiei în seama specialiștilor, iar noi ne reîntoarcem la ... seriale. Cine știe? Seara de abia a început și poate că vom descoeperi un nou cuvânt, un nou sens. Să înceapă aventura ![]()
Am făcut și un scurt video despre ”extenuating”. Îl puteți găsi aici: https://youtube.com/shorts/88ZnUkB3-5o

